哪兒有專(zhuān)業(yè)的核電行業(yè)翻譯公司?哪兒又能提供核電工程翻譯服務(wù)?隨著(zhù)經(jīng)濟的快速發(fā)展,傳統能源的短缺問(wèn)題日益突出,人類(lèi)為了實(shí)現可持續發(fā)展,不得不尋找新型的可再生能源代替傳統能源。"核”和“電“都是人類(lèi)偉大的發(fā)明,保使世界發(fā)生了翻天覆地的變化,核電作為一種重要的能源在我國各個(gè)領(lǐng)域中發(fā)揮著(zhù)不可估量的作用,給世界點(diǎn)來(lái)了新的挑戰和希望。
核電是我國能源供應體系的重要分支,也是新能源的重要組成部分。核電產(chǎn)業(yè)的上游包括核電設備、核燃料核材料的供應等;中游包括核電站的建設、運營(yíng);下游主要涉及發(fā)電、維修和后處理市場(chǎng)。核電的的發(fā)展與機遇帶動(dòng)了關(guān)于核電行業(yè)的翻譯,核電行業(yè)專(zhuān)業(yè)度難度較高,因此在翻譯方面需配備核電行業(yè)譯員,其核電翻譯經(jīng)驗需有3-5年左右。所以,我們在找翻譯公司的時(shí)候,需要專(zhuān)業(yè)翻譯公司在核電行業(yè)有著(zhù)豐富的翻譯經(jīng)驗并且擁有一支具備深厚核電經(jīng)驗的譯員隊伍,來(lái)確??蛻?hù)稿件的準確性和專(zhuān)業(yè)性,給客戶(hù)帶來(lái)高質(zhì)量的翻譯。
核電工程翻譯特點(diǎn)
核電工程是有特定的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),術(shù)語(yǔ)與一般詞匯的最大不同點(diǎn)在與它的單義性,即在某一個(gè)特定專(zhuān)業(yè)范圍內是單義的,涉及領(lǐng)域和專(zhuān)業(yè)廣泛,核電工程是一個(gè)綜合、復雜的系統工程,歷經(jīng)選址、設計、制造、建設、運行、退役各個(gè)階段,僅從建設階段來(lái)說(shuō),核電工程涉及到土建、工藝、機械、電氣、儀控、暖通、通訊等幾十個(gè)領(lǐng)域和專(zhuān)業(yè)。
其次,掌握核電方面的相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識,專(zhuān)業(yè)知識的掌握程度也會(huì )制約翻譯水準的高低,比如進(jìn)行土建專(zhuān)業(yè)相關(guān)翻譯時(shí),就要掌握一些基本的土建知識,再次,理清常用的組織機構的互相關(guān)系,獲悉合作方專(zhuān)家分工信息,根據核電工程涉及到組織機構眾多的特點(diǎn),從而進(jìn)行對專(zhuān)業(yè)核電工程的翻譯。
做好核電翻譯要求
首先就是要具備扎實(shí)的雙語(yǔ)基礎。想要做好核電翻譯,不僅要有扎實(shí)的外語(yǔ)水平,本國語(yǔ)言的邏輯能力也要足夠優(yōu)秀。為了按時(shí)保質(zhì)的完成翻譯或口譯,不但要對原文或是演講者所講的內容充分理解,還要按照中文的邏輯關(guān)系與表達能力,將原文內容翻譯成中文復述給聽(tīng)眾,供他們理解。
其次就是要擁有深厚的核電專(zhuān)業(yè)知識。核電專(zhuān)業(yè)是一個(gè)系統并且復雜的專(zhuān)業(yè),而且所涉及的面比較廣,一個(gè)完整的核電系統一共包括發(fā)電、輸電、變電、配電、用電五個(gè)環(huán)節。
再者,還需要擁有大量的核電翻譯實(shí)戰經(jīng)驗。翻譯具有很強的實(shí)踐性,只有通過(guò)大量的訓練和實(shí)踐才能讓你的核電翻譯做的更好。所以,平常的時(shí)候,可以多做一些核電翻譯的練習,與有相關(guān)工作的人進(jìn)行交談,在實(shí)踐中總結經(jīng)驗。
最后,就是要具備高度認真的工作態(tài)度。其實(shí)不管做什么工作,都應該對自己的工作賦予十二分認真的態(tài)度,應該有責任感,對自己負責,也應該對客戶(hù)負責。在做核電翻譯的過(guò)程中,如果遇到?jīng)]有聽(tīng)清的內容,一定要問(wèn)清楚講話(huà)人,不能按照自己的想法去翻譯。既然做了,就應該做好,不要怕麻煩。
海歷陽(yáng)光核電翻譯優(yōu)勢
1、專(zhuān)業(yè)團隊,海歷陽(yáng)光翻譯針可以為國內外企業(yè)、高校、研究所等提供高質(zhì)量核電行業(yè)翻譯服務(wù),完美解決企業(yè)語(yǔ)言障礙的難題。同時(shí)匯集了自不同行業(yè)的資料翻譯資深譯員,他們大多是具有專(zhuān)業(yè)背景和翻譯經(jīng)驗的資深譯員,我司還專(zhuān)門(mén)建立資料術(shù)語(yǔ)庫,把每一次積累下來(lái)的術(shù)語(yǔ)詞匯,不斷地進(jìn)行歸類(lèi)于整理,在以后的翻譯項目中,運用起來(lái)會(huì )更加地得心應手。
2、質(zhì)量保證,海歷陽(yáng)光翻譯公司的資料翻譯項目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,保證各翻譯項目均由翻譯經(jīng)驗豐富專(zhuān)業(yè)的譯員擔任。嚴格按照《翻譯服務(wù)規范》實(shí)施規范化的運作流程:業(yè)務(wù)部接受資料翻譯文件→項目分析→成立翻譯項目小組→專(zhuān)業(yè)翻譯→譯審或專(zhuān)家校稿→質(zhì)量控制小組最后把關(guān)→客戶(hù)部準時(shí)送交譯稿→對譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤。并嚴格執行IS09001質(zhì)量管理標準,在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質(zhì)量,分別由3名資深翻譯分工完成,監督和控制各項目的質(zhì)量。海歷陽(yáng)光翻譯項目部依托嚴格的質(zhì)量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)。
3、保密性好,海歷陽(yáng)光翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業(yè)職業(yè)道德培訓,兼職譯員經(jīng)過(guò)嚴格篩選,符合國際行業(yè)管理體系標準。翻譯領(lǐng)域非常重視客戶(hù)資料的保密工作,我司建立保密措施實(shí)行嚴格保密制度,在項目開(kāi)始前可以簽訂保密協(xié)議,能夠保證您的資料絕對安全。
4、完善售后,海歷陽(yáng)光翻譯公司采用純人工翻譯模式,我們會(huì )嚴格按照行業(yè)標準及合同提供翻譯服務(wù),在項目順利完成后,仍然繼續保持與客戶(hù)的聯(lián)系,如果您覺(jué)得我們提供的譯文質(zhì)量不達標,都可以及時(shí)反饋,我們可以免費修改或優(yōu)化,項目完成之后,我們也會(huì )根據需求出具發(fā)票等收款憑據,如果客戶(hù)發(fā)現任何問(wèn)題,可隨時(shí)與我們溝通。